lunes, 26 de diciembre de 2011

PROVERBIOS DE TERENCIO (4 )


 FORMIÓN 

Quam inique comparatumst hi qui minus habentut semper áliquid addant ditióribus
¡Qué costumbre injusta, que los que tienen menos deban siempre añadir algo a los que son más pudientes! <Ter., Phormio, 41s>

Adeo res redit:si quis quid reddit, magna habendast grátia
Se ha llegado a tal extremo que si alguien devuelve algo, hay que quedarle agradecido.<Ter., Phormio, 55s>

Inscitiast advorsum stímulum calces
Es una tontería dar coces contra el aguijón. <Ter., Phormio, 77-78)

Quod fors feret, feremus aequo ánimo
Aguantaremos con resignación lo que la suerte nos reserve. <Ter., Phormio, 138>

In me omnis spes mihi est
Solo en mí estriba toda mi esperanza. <Ter., Phormio, 139>

Ita plerique ingénio sumus omnes: nostri nosmet páenitet
Así somos por naturaleza casi todos: estamos siempre descontentos de nuestra propia suerte. <Ter., Phormio, 172>

Láterem lavem
Sería como lavar un ladrillo. - Proverbio griego, pero usado también en latín, con elsignificado, parece, de: “hacer un trabajo inútil, perder tiempo”. Eugrafio, empero, le atribuye el significado de: “hacer un trabajo contraproducente”, suponiendo que se trate de un ladrillo crudo que con el agua se disgregaría; en castellano se podría decir: “ir por lanay venir trasquilado”. <Ter., Phormio, 186>

Fortis fortuna ádiuvat
La fortuna favorece a los valientes. <Ter., Phormio, 203>

Non sum apud me
He perdido la cabeza. <Ter., Phormio, 204)

Quam ob rem omnis, cum secundae res sunt máxume,
tum máxumemeditari secum oportet quo pacto advorsam aerumnam ferant:
pericla, damna, exília ...
Por eso todos, cuando más próspera es su fortuna, entonces más que nunca debieranexcogitar medios para sobrellevar la adversidad que los acecha: peligros, perjuicios,destierros ... <Ter., Phormio, 241 ss>

Satin omnia ex sententia?
¿Todo te ha ido a pedir de boca? o: ¿Se ha solucionado todo a tu gusto? <Ter., Phormio,256>

Tute hoc intristi (= intrivisti), tibi omne est exedendum; accíngere
 Tú has mixturado esta salsa ; pues, tú has de tragártela toda. ¡Prepárate! <Ter., Phormio,318>

Quia non rete accípitri ténditur neque milvo,
qui male fáciunt nobis ; illis qui nihil fáciunt ténditur ;
quia enim in illis fructus est, in illis ópera lúditur
Porque no se tiende la red al gavilán ni al milano que nos hacen daño, sino que se tiende alas aves que son inofensivas, porque, en efecto, con estas se saca provecho, mientras que con aquellos nuestro trabajo queda burlado. <Ter., Phormio, 330 ss >

Quin quod estferundum feras?
¿Por qué no soportar de buen grado lo que es forzoso soportar ? <Ter., Phormio, 429s >

Quot hómines, tot senténtiae ; suus cuique mos
 Cuantos hombres, tantas opiniones ; cada cual ve las cosas a su manera. <Ter., Phormio,454 >

Cantilenam eamdem canis
Cantas siempre la misma cantilena. <Ter., Phormio, 495>

Dictum sapienti sat est
Al buen entendedor, pocas palabras. <Ter., Phormio, 541>

Senectus ipsa est morbus
 La vejez; ella por sí sola es una enfermedad. <Ter., Phormio, 575 >

Níhil est, Ántipho, quin male narrando póssit depravárier
 Nada hay, Antifón, que exponiéndolo mal no pueda tergiversarse. <Ter., Phormio, 696s>

 Múlier mulíeri magis cóngruet
 Las mujeres se entienden mejor entre sí. <Ter., Phormio, 726>

Quam saepe forte témere evéniunt quae no áudeas optare !
¡Cuántas veces suceden por pura casualidad cosas que uno no se atrevería a desear! <Ter.,Phormio, 757s>

Nostrapte culpa fácimus ut malis expédiat esse,
dum nímium dici nos bonos studemus et benignos
Es por culpa nuestra si a los malos les aprovecha ser tales, porque demasiado procuramospasar por honrados y generosos. <Ter., Phormio, 766s >

Ita fúgias ne praeter casam, quod dicunt
Reza el refrán: Huye, pero sin perder de vista tu casa. - Es decir, tu refugio más seguro(tutíssimum receptáculum), como interpreta Donato la palabra “casa”. Nosotros diríamos:“No hay que pasar de la raya”, esto es, “no hay que excederse pasando de lo justo yprudencial”. Otras interpretaciones: “Al huir de un peligro, no te afanes demasiado, no seaque incurras en otro acaso peor”; o: “procura no caer de la sartén en la brasa”; o: “noconfíes en los demás; en ti solo confía”. <Ter, Phormio, 768 >

No hay comentarios:

Publicar un comentario